اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی از موضوعاتی است که به لحاظ اهمیت و نقشی که در پذیرش و چاپ مقاله علمی پژوهشی دارد، مورد توجه اکثر نویسندگان و محققین می باشد.
معمولا پژوهشگران با هدف چاپ مقاله isi و یا سایر ژورنال های علمی معتبر، ملزم به نگارش مقاله به زبان انگلیسی هستند. انجام این کار برای نویسندگانی که تسلطی به زبان و فرهنگ لاتین ندارند، امری استرس زا محسوب می شود. چراکه کلیه مراحل آماده سازی مقاله اعم از نگارش، ویرایش اولیه، ویرایش نهایی، رعایت قالب و دستورالعمل های مجله و از همه مهم تر کیفیت زبان، نیازمند دقت بسیار بالایی است.
به همین منظور تصمیم گرفتیم در ادامه این مطلب، به پنج اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی که تاثیر زیادی در چاپ مقاله دارد، بپردازیم.
نوشتن اعداد در ابتدای جملات
نخستین اشتباه در نوشتن مقاله انگلیسی که معمولا بسیاری از نویسندگان نیز ممکن است با آن مواجه شوند، استفاده از اعداد در شروع جملات است. این مورد شاید به نظر ساده برسد اما از اهمیت زیادی در قبولی یا رد مقاله برخوردار خواهد بود.
اهمیت این نکته زمانی بیشتر می شود که شما جمله خود را با یک عدد به پایان رسانده و جمله بعدی را نیز با اعداد آغاز می کنید. درواقع هرکاری که باعث سردرگمی مخاطب شود، از دیدگاه داوران پذیرفته نخواهد بود و از دلایل رد شدن مقاله به حساب می آید. زیرا در صورت انجام چنین اشتباهی، ممکن است خواننده تصور کند که این اعداد ابتدا و انتهای جمله اعشاری هستند.
برای جلوگیری از بروز این اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی بهتر است از حروف برای ابتدای جملات استفاده کنید. همچنین ویرگول نیز برای جداکردن اعداد می تواند مناسب باشد.
پیشنهاد ویژه: چاپ مقاله Scopus
استفاده نادرست از علائم و نمادها
استفاده نابه جا از برخی علائم و نشانه ها، یکی از ایرادات رایج در نگارش مقالات انگلیسی است و نویسنده معمولا در آماده کردن حروف نمادین برای مقاله خود کوتاهی می کند. به عنوان مثال، بسیار دیده شده که برخی نویسندگان به جای علامت ضرب، از حرف x انگلیسی استفاده میکنند. همچنین گاهی در اشاره به واحد میکرو (µ)، حرف u به کار برده می شود.
این اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی یکی از نکات ضروری و مهمی است که نویسندگان بایستی در تحقیقات و مطالعات خود به آنها توجه داشته باشند.
کاربرد زمان گذشته در شرح اشکال و جداول
خطای دیگری که در اغلب مقالات نگارش شده به زبان انگلیسی به چشم می خورد؛ استفاده از افعال گذشته برای شرح تصاویر و جداول در مقالات علمی است. بسیار مهم است که به جای استفاده از افعال گذشته، از زمان حال برای بیان توضیحات مربوط به اشکال و جداول استفاده کنید.
مثلا وقتی می نویسید؛ “مشخصات روش در جدول زیر خلاصه شد” ممکن است اینطور القا شود که اطلاعاتی که در جدول ارائه شده، متفاوت هستند. درحالی که استفاده از فعلی با زمان حال، این مشکل را برطرف ساخته و اینطور نوشته می شود: “مشخصات روش در جدول زیر خلاصه شده است”.
همچنین بهتر است برای بیان نتایج به صورت تصاویر نیز از افعالی در زمان حال استفاده شود. چراکه تصاویر نیز از اجزاء ثابت مقاله بوده و قابل تغییر نمی باشند و بی توجهی به آن یک اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی محسوب می شود.
پیشنهاد مطالعه: امتیاز انتشار مقاله علمی پژوهشی
عدم همخوانی میان فعل و فاعل
معمولا عدم هماهنگی و همخوانی بین فعل و فاعل در آثار نویسندگانی دیده می شود که انگلیسی، زبان بومی آنها نبوده و یا در حال گذراندن مراحل یادگیری زبان می باشند. به عنوان مثال؛ استفاده از واژه “دادهها” در مقاله بایستی همراه با افعال جمع، به کار برده شود. زیرا کلمه دیتا یا داده، در ذات، جمع بوده و استفاده از فعل مفرد، یک ایراد یا اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی شناخته می شود.
جمله بندی ساده و اطلاعات تکراری
آخرین مورد از ایرادات رایجی که در مقالات انگلیسی به چشم می خورد و معمولا بیشتر محققین و نویسندگان نیز ممکن است دچار چنین اشتباهی شوند، سادگی جملات و یا تکرار برخی اطلاعات است.
مثلا اگر در یک مقاله باید اطلاعاتی در رابطه با مشخصات جسمی آقایان داده شود، نباید اینگونه بنویسیم:“در جدول شماره یک، اطلاعاتی در مورد ویژگی های پایه جسمی آقایان همچون قد، وزن و شاخص توده بدنی و در جدول شماره دو، دمای بدن آنها نشان داده می شود”. در حالی که برای رفع این اشتباه در نگارش مقاله انگلیسی باید نوشت که؛ “جداول شماره یک و دو به ترتیب بیانگر مشخصات پایه (قد، وزن و شاخص توده بدنی) و دمای بدن آقایان می باشند”.
جهت دریافت مشاوره رایگان با کارشناسان ما در موسسه چاپ مقاله آونگ دانش تماس بگیرید.